Categories
Dorothy Sayers Epic Poems literature Poetic Genius Poetry Song of Roland

The Song of Roland: Dorothy Sayers tr.

83:
Quoth Oliver: “Huge are the Paynim hordes,
And of our French the numbers seem but small.
Companion Roland, I pray you sound your horn.
That Charles may hear and fetch back all his force.”
Roland replies: “Madman were I and more,
And in fair France my fame would suffer scorn.
I’ll smite great strokes with Durendal my sword,
I’ll dye it red high as the hilt with gore.
This pass the Paynims reached on a luckless morn;
I swear to you death is their doom therefor.”

84:
“Companion Roland, your Olifant now sound!
King Charles will hear and turn his armies round;
He’ll succour us with all his kingly power.”
Roland replies: “May never God allow
That I should cast dishonour on my house
Or on fair France bring any ill renown!
Rather will I with Durendal strike out,
With this good sword, here on my baldrick bound;
From point to hilt you’ll see the blood run down.
Woe worth the Paynims that e’er they made this rout
I pledge my faith, we’ll smite them dead on ground.”

85:
“Companion Roland, your Olifant now blow;
Charles in the passes will hear it as he goes,
Trust me, the French will all return right so.”
“Now God forbid”, Roland makes answer wroth,
“That living man should say he saw me go
Blowing of horns for any Paynim foe!
Ne’er shall my kindred be put to such reproach.
When I shall stand in this great clash of hosts
Til strike a thousand and then sev’n hundred strokes,
Blood-red the steel of Durendal shall flow.
Stout are the French, they will do battle bold,
These men of Spain shall die and have no hope.”

87:
Roland is fierce and Oliver is wise
And both for valour may bear away the prize.
Once horsed and armed the quarrel to decide,
For dread of death the field they’ll never fly.
The counts are brave, their words are stern and high.
Now the false Paynims with wondrous fury ride.
Quoth Oliver: “Look, Roland, they’re in sight.
Charles is far off, and these are very nigh;
You would not sound your Olifant for pride;
Had we the Emperor we should have been all right.
To Gate of Spain turn now and lift your eyes,
See for yourself the rear-guard’s woeful plight.
Who fights this day will never more see fight.”
Roland replies: “Speak no such foul despite!
Curst be the breast whose heart knows cowardise!
Here in our place we’ll stand and here abide:
Buffets and blows be ours to take and strike!”

The Song of Roland (FrenchLa Chanson de Roland) is an 11th-century chanson de geste based on the deeds of the Frankish military leader Roland at the Battle of Roncevaux Pass in AD 778, during the reign of the Emperor Charlemagne. It is the oldest surviving major work of French literature. It exists in various manuscript versions, which testify to its enormous and enduring popularity in Medieval and Renaissance literature from the 12th to 16th centuries.

The epic poem written in Old French is the first and one of the most outstanding examples of the chanson de geste, a literary form that flourished between the 11th and 16th centuries in Medieval Europe and celebrated legendary deeds. {from Wikipedia}

Dorothy Sayers translated the epic in 1957, and masterfully so. Having already achieved fame as a novelist and playwright, this may stand as her mightiest achievement. {Or, it may not.} With perfect pitch, she renders this classic in exquisite fashion, in all its inexorable-ness.

Categories
Authors Charles Baudelaire literature Poetry poets

Baudelaire: Poète Maudit, Flâneur, and Whatnot.

“You have to be always drunk. That’s all there is to it—it’s the only way. So as not to feel the horrible burden of time that breaks your back and bends you to the earth, you have to be continually drunk.

But on what? Wine, poetry or virtue, as you wish. But be drunk.

And if sometimes, on the steps of a palace or the green grass of a ditch, in the mournful solitude of your room, you wake again, drunkenness already diminishing or gone, ask the wind, the wave, the star, the bird, the clock, everything that is flying, everything that is groaning, everything that is rolling, everything that is singing, everything that is speaking. . .ask what time it is and wind, wave, star, bird, clock will answer you: “It is time to be drunk! So as not to be the martyred slaves of time, be drunk, be continually drunk! On wine, on poetry or on virtue as you wish.”

“Be Drunk” – Translated by Louis Simpson.

“Often our sailors, for an hour of fun,
Catch albatrosses on the after breeze
Through which these trail the ship from sun to sun
As it skims down the deep and briny seas.

Scarce have these birds been set upon the poop,
Than, awkward now, they, the sky’s emperors,
Piteous and shamed, let their great white wings droop
Beside them like a pair of idle oars.

These wingèd voyagers, how gauche their gait!
Once noble, now how ludicrous to view!
One sailor bums them with his pipe, his mate
Limps, mimicking these cripples who once flew.

Poets are like these lords of sky and cloud,
Who ride the storm and mock the bow’s taut strings,
Exiled on earth amid a jeering crowd,
Prisoned and palsied by their giant wings.”

“The Albatross”Jacques LeClercq, trans.

{A poète maudit (French pronunciation: ​[pɔɛt modi], “accursed poet”) is a poet living a life outside or against society. Abuse of drugs and alcohol, insanity, crime, violence, and in general any societal sin, often resulting in an early death, are typical elements of the biography of a poète maudit.}

{While Baudelaire characterized the flâneur as a “gentleman stroller of city streets”, he saw the flâneur as having a key role in understanding, participating in, and portraying the city. A flâneur thus played a double role in city life and in theory, that is, while remaining a detached observer. This stance, simultaneously part of and apart from, combines sociological, anthropological, literary, and historical notions of the relationship between the individual and the greater populace.


{The observer–participant dialectic is evidenced in part by the dandy culture. Highly self-aware, and to a certain degree flamboyant and theatrical, dandies of the mid-nineteenth century created scenes through self-consciously outrageous acts like walking turtles on leashes down the streets of Paris. Such acts exemplify a flâneur’s active participation in and fascination with street life while displaying a critical attitude towards the uniformity, speed, and anonymity of modern life in The City.}

“I had intended, at first, to answer numerous other criticisms and at the same time to explain a few quite simple questions that have been totally obscured by modern enlightenment: What is poetry? What is its aim? On the distinction between the Good and the Beautiful; on the Beauty in Evil; that rhythm and rhyme answer the immortal need in man for monotony, symmetry, and surprise; on adapting style to subject; on the vanity and danger of inspiration, etc., etc.; but this morning I was so rash as to read some of the public newspapers; suddenly an indolence of the weight of twenty atmospheres fell upon me, and I was stopped, faced by the appalling uselessness of explaining anything whatever to anyone. Those who know can divine me, and for those who can not or will not understand, it would be fruitless to pile up explanations.

My publisher insists that it might be of some use, to me and to him, to explain why and how I have written this book, what were my means and aim, my plan and method. Such a critical task might well have the luck to interest those minds that love profound rhetoric. For those I shall perhaps write it later on and have it printed in ten copies. But, on second thought, doesn’t it seem obvious that this would be a quite superfluous undertaking for everyone concerned since those are the minds that already know or guess and the rest will never understand? I have too much fear of being ridiculous to wish to breathe into the mass of humanity the understanding of an art object; in doing so, I should fear to resemble those Utopians who by decree wish to make all Frenchmen rich and virtuous at a single stroke. And moreover, my best, my supreme reason is that it annoys and bores me.”

from “3 Drafts of a Preface” to Flowers of Evil, Roy Campbell, trans.

Categories
Poetry poets Text Writings

The Poetry.

Gérard de Nerval – El Desdichado (1853)
El Deschidado

I am the man of gloom – widowed – unconsoled
The prince of Aquitaine, his tower in ruin:
My sole star is dead – and my constellated lute
Bears the Black Sun of Melancholia.

In the night of the tomb, you, my consolation,
Give me back Posillipo and the Italian sea,
The flower that so eased my heart’s desolation,
And the trellis that twines the rose into the vine.

Am I Eros or Phoebus? Lusignan or Biron?
My brow is still red with the kiss of the queen;
I have dreamt in the grotto where the siren swims. . .

And, twice victorious, I have crossed Acheron:
My Orphic lyre in turn modulating the strains
Of the sighs of the saint and the cries of the fay.

trans. Richard Sieburth.

The work of maestros, read either by Tom O’Bedlam, or the poets themselves.

Addendum: John Gielgud chimes in with some Percy B Shelley, as does Bryan Cranston, and Milton is presented on the page. As is Nerval, for that matter. And then/now, some tributes:

Categories
Achievements in Text Hale Madmen Poetry Prose Text Writings

K2-like Text Achievements.

Gustav Eckstein

Beyond that, he has roused us, among thoughts of universe or universes and of our smallness in the majestic vague.

And, of course….

The above meister-works, summoned from deeps untold by courageous pioneers, represent nothing less than the Greatest—EVER—Achievements in prose, poetry, or what-have-you. Primarily, the latter.

Categories
Actors Actors of Greatness Film Paul Bettany Poetry Terminal TV videos

These Fragments I Have Shored…

These Fragments I Have Shored Against My Ruins…

Adieu…

Hieronymo’s Mad Againe…

Paul Bettany displays simply towering talent in his portrayal here of serial killer Ted Kaczynski. Such examples of the following phenomenon are not without precedent, but they are rare fowl indeed. The Phenomenon: Bettany manages to be more Unabomber-esque than the Unabomber himself. Sure, it’s not possible; but this seems to pose little hindrance. Like G. Oldman as Stansfield, Olivier as Christian Szell, and Brando as Lee Clayton, Bettany simply has that much power to spare. It is rare indeed that a performance can truly be categorized as iconic…but the word applies fully in this situation. Incredible mastery. I find it haunting, in any number of ways, to this day. Indelible.